سال نو مبارک دیپلما تبریک سال نو به انگلیسی

هفت سین به انگلیسی + چطور عید را انگلیسی تبریک بگوییم

با توجه به این‌که در آستانه‌ی سال نو خورشیدی قرار داریم، تصمیم گرفتیم مطلبی را در مورد هفت سین به انگلیسی و لغات و اصطلاحاتی که ممکن است هنگام صحبت از نوروز به آن‌ها نیاز پیدا کنید منتشر کنیم. اگر از زبان‌آموزان مرکز زبان دیپلما هستید، احتمالا در کلاس انگلیسی هنگام صحبت کردن از برنامه‌هایی که در عید دارید یا پس از آن برای تعریف کردن آن‌چه در تعطیلات نوروز انجام دادید به این لغات و اصطلاحات نیاز پیدا خواهید کرد. به‌علاوه ممکن است از شما خواسته شود متنی در خصوص نوروز و آداب و رسوم آن بنویسید که محتوای این مطلب برای انجام تکلیف رایتینگ یادشده نیز می‌تواند مفید باشد؛ پس تا انتهای این مطلب با ما همراه باشید.

هفت سین به انگلیسی

خود لغت هفت سین در انگلیسی معادلی ندارد. طبیعی است نمی‌توانید سین را به انگلیسی برگردانید و اگر از ترجمه‌ی تحت‌اللفظی Seven S بخواهید استفاده کنید هم به بیراهه رفته‌اید؛ چرا که معادل انگلیسی اجزای سفره‌ی هفت سین با S شروع نمی‌شوند. پس Haft-seen table یا Haft-seen Spread بهترین معادل برای سفره‌ی هفت سین به انگلیسی است.

لغت چالش‌برانگیز دیگر سبزه است. برای ترجمه‌ی سبزه نباید به سبز بودن یا ماهیت چمن بودن آن دقت کنیم؛ بلکه باید به این نکته توجه داشته باشیم که سبزه در هفت‌سین نماد رویش و جوانه زدن است. بنابراین، بهترین ترجمه برای آن Wheat Sprout یا به صورت جامع‌تر Bean Sprout است.

لغت دیگری که شاید معادل انگلیسی آن کمتر به گوشتان خورده باشد، سنجد است. سنجد یک محصول کاملا آسیایی است که در بخش آسیایی روسیه، ایران، ترکیه، پاکستان و هندوستان یافت می‌شود. بهترین ترجمه برای سنجد Oleaster است؛ با وجود این، معادل‌هایی همچون Wild olive و Russian Olive و حتی Silver berry برای آن به کار می‌رود که معادل‌های دم دستی‌تری هستند.

سایر اجزای سفره هفت سین را سیب (apple)، سرکه (Vinega)، سکه (Coin) و سیر (Garlic) تشکیل می‌دهند. همچنین، نام گل سنبل در انگلیسی Hyacinth است؛ اما اگر به دنبال معادل انگلیسی سمنو می‌گردید باید بدانید سمنو نام یک غذا است و نمی‌توانید یا نباید آن را ترجمه کنید؛ همان‌طور که همبرگر را ترجمه نمی‌کنید.

هفت سین عیثد به انگلیسی

عضو تقریبا ثابت سفره‌های هفت‌سین ماهی قرمز است. یکی از اشتباهات رایج زبان‌آموزان این است که ماهی قرمز عید را Red Fish ترجمه می‌کنند در حالی که نام انگلیسی این موجود دوست‌داشتنی Goldfish است.

از لغات چالش‌برانگیز دیگر هنگام صحبت از عید و مراسم آن لغت عیدی است. «عیدی» در واقع نوعی هدیه‌ی نقدی است و از این جهت باید معادل Money Gift یا Cash gift را استفاده کرد.

تبریک سال نو به انگلیسی

از هفت‌سین که بگذریم برای تبریک گفتن فرا رسیدن سال نو جملات و اصطلاحات زیبایی وجود دارد که گلچینی از آن‌ها را برایتان فهرست کرده‌ایم. می‌توانید با خیال راحت از این جملات به عنوان پیامک یا متن استوری در شبکه‌های اجتماعی استفاده کنید.

Season’s greetings and best wishes for the New Year.

سال نو مبارک و تقدیم بهترین آرزوها برای سال نو.

I wish you a very sweet and prosperous New Year. May God pour his love and blessings on you. Happy New Year!

 سالی سرشار از شادکامی و بهروزی برایت آرزو می کنم. امیدوارم خداوند عشق و برکت خود را روزی تو گرداند. سال نو مبارک!

May the new year bring you greater heights of success and prosperity. Have a happy new year!

آرزو می کنم که سال جدید برایت سرشار از موفقیت و بهروزی باشد. سال نو مبارک!

Wishing you a year of health, wealth, happiness, luck, warmth and loads of love of your dear ones! Hope the New Year showers you with all that is beautiful! Happy New Year!

– برایتان سالی سرشار از سلامتی، ثروت، شادمانی، نیک اختری و محبت و عشق وافر به دلبندانتان دارم. امیدوارم سال نو شما را با تمام زیباییها در آغوش بگیرد. سال نو مبارک!

May the year ahead brings you fortune, success and lots of love. Happy New Year to you and your loved ones.

امیدوارم سال نو سال خوش اقبالی، موفقیت و سرشار از عشق باشد. سال نو بر شما و عزیزانتان مبارک!

Nights will be dark but days will be light, wishing your life to be always bright – Happy New Year.

شب ها تاریک خواهند بود اما روزها روشن خواهند بود، آرزو می کنم زندگی شما همیشه روشن باشد – سال نو مبارک.

You made last year so special for me. It is my greatest wish that this coming year be special for you.

تو سال گذشته را برای من بسیار خاص کردی. بزرگترین آرزوی من این است که سال پیش رو برای تو خاص باشد.

Knowing you has been a master class in true friendship. During the New Year, I hope to emulate your love and warmth. Wishing you a very Happy New Year.

دانستن اینکه تو یک دوست واقعی بوده اید. امیدوارم در سال جدید از عشق و محبتت الگو بگیرم. برایت سالی بسیار مبارک آرزو می کنم.

This year may we continue to share the genuine friendship that adds happiness and warmth to even the most mundane days.

باشد که امسال به اشتراک گذاری دوستی واقعی ادامه دهیم که شادی و گرما را حتی به پیش پا افتاده ترین روزها اضافه می کند.

تبریک سال نو دیپلما

در پایان این عید باستانی را از طرف مجموعه‌ی بزرگ دیپلما تبریک می‌گوییم و آرزومندیم سال جدید برای تمام مردم دنیا پر از صلح، آرامش و برکت باشد.

0 پاسخ‌ها

ارسال یک پاسخ

می‌خواهید در گفتگو‌ها شرکت کنید؟
راهنمایی رایگان!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *